In qualità di consulente di fiducia di alcune case editrici, valuto manoscritti di narrativa, poesia e saggistica. In caso di lettura favorevole, il manoscritto sarà proposto e consigliato, previo accordo con l’autore o l’autrice, alle case editrici. Per l’invio dei manoscritti, o per maggiori informazioni scrivere a: ivanomugnaini@gmail.com
TRADUZIONE
Eseguo traduzioni dall’inglese all’italiano e dall’italiano all’inglese. Oltre ai testi letterari, romanzi, racconti, poesie e saggi, mi occupo dell’impostazione editoriale e della traduzione di:
> Sinossi > Articoli giornalistici > Biografie > Blog > Comunicati stampa > Editoriali > Prefazioni > Interviste > Periodici e riviste > Programmi radiofonici e TV > Pagine e account social media > Recensioni > Reportage > Sceneggiature > Siti web > Testi cinematografici > Testi musicali
Precisione, puntualità e professionalità sono la garanzia che offro a tutti coloro che necessitano di servizi di traduzione mirati, sempre rispettosi dello stile dell’autore.
As a consultant to some publishers, I read manuscripts, novels, poetry and essays. In agreement with the authors, in case of positive evaluation I recommend the manuscript to the publishers.
I run literary translations (ITA-ENG and ENG-ITA) In addition to literary texts, novels, short stories, poems and essays, I set the publishing and translation of
> Synopsis > Articles > Biographies > Blogs > Press releases > Editorials > Forewords > Interviews > Newspapers and magazines > TV and radio programs > Pages and social media accounts > Reviews > Reportage > Screenplays > Web Sites > Film texts > Music texts
I guarantee accuracy and punctuality to the authors who need targeted translation services, always respectful of the style and the characteristics of each text.